The organizational structure remains essentially as reported previously. |
З. Организационная структура остается в основном такой же, какой она описана в предыдущих докладах. |
First, the language used is essentially masculine. |
Во-первых, в этих документах используется в основном так называемый мужской язык. |
However, some (essentially qualitative) information is available. |
Вместе с тем мы располагаем некоторыми данными, в основном количественного характера. |
Beneficiaries essentially included Governments, the critical civil society sectors being underrepresented. |
Получатели помощи были в основном представлены правительствами, при этом критические сектора гражданского общества были недопредставлены. |
Theirs is essentially an oral tradition. |
Опирается, в основном, на устную традицию. |
We come essentially to admire the art. |
Мы здесь, в основном, чтобы любоваться произведениями искусства. |
9.13 The extrabudgetary resources under this section relate essentially to the activities under Population and Statistics. |
9.13 Внебюджетные ресурсы по этому разделу относятся в основном к мероприятиям по программам "Народонаселение" и "Статистика". |
Henceforth, the consolidated appeal process will be an essentially field-based activity. |
Впредь процесс подготовки и осуществления призывов к совместным действиям будет представлять собой в основном один из видов деятельности на местах. |
MINUGUA retains characteristics and components that are essentially derived from peacekeeping. |
МИНУГУА сохраняет характеристики и компоненты, которые в основном проистекают из сферы поддержания мира. |
In conclusion, Vietnamese women are essentially ensured equal access to available health-care services. |
Можно сделать вывод, что вьетнамским женщинам в основном обеспечен равный с мужчинами доступ к имеющимся услугам в области здравоохранения. |
The challenges to be met are essentially the following. |
Задачи, которые предстоит решить, заключаются в основном в следующем. |
Resources are therefore essentially for operational activities. |
Таким образом, ресурсы необходимы в основном для нужд оперативной деятельности. |
The actual measurement presents myriad problems related essentially to data availability, comparability and quality. |
Определение реальных размеров связано с огромным множеством проблем, касающихся в основном наличия данных, их сопоставимости и качества. |
Judge McDonald dissented on this point, essentially for three reasons. |
Судья Макдональд выразила свое несогласие по этому пункту, в основном по трем соображениям. |
Potentially problematic provisions belong essentially to the three categories indicated below. |
Положения, которые потенциально могут вызвать сложности, относятся, в основном, к трем нижеследующим категориям. |
Programme support costs were essentially un-earmarked funds to support the proper functioning of UNODC field operations. |
Расходы на вспомогательное обслуживание программ - это в основном нецелевые средства, предназначенные для поддержки надлежащего осуществления операций ЮНОДК на местах. |
Feedstock for ethanol is essentially composed of sugar cane and sugar beet. |
В качестве исходного сырья для производства этанола в основном используется сахарный тростник и сахарная свекла. |
The two-week training workshop essentially targets finance staff who must lead the change to IPSAS. |
Двухнедельные учебные практикумы в основном ориентированы на сотрудников по финансовым вопросам, которые должны играть ведущую роль в переходе на МСУГС. |
It focuses essentially on innovative, sustainable public transport. |
Он сориентирован в основном на инновационные, устойчивые формы общественного транспорта. |
In the area of security sector reform, the support being requested would be intended essentially for institutional capacity-building. |
Что касается реформирования сектора безопасности, то запрашиваемая поддержка предназначена в основном для укрепления институционального потенциала. |
Peacebuilding is essentially a political exercise. |
Миростроительство в основном является политическим делом. |
Apparatus The sand drop test equipment shall consist essentially of that illustrated in Figure 6. |
Устройство для испытания под струей песка состоит в основном из элементов, схематически изображенных на рис. 6. |
The extent of drug-related deaths has essentially remained unchanged globally and within regions. |
Количество смертей, связанных с потреблением наркотиков, в основном осталось неизменным во всем мире и во всех регионах. |
The Brundtland Report also argues that sustainable development is essentially about distributional justice, both in time and space. |
В докладе Брундтланд утверждается также, что устойчивое развитие - это в основном справедливость в области распределения как во времени, так и в пространстве. |
Classifications on ethnicity will depend essentially on national conditions and concepts and the uses to which the information is put. |
Классификации по этническому происхождению будут зависеть в основном от национальных условий и концепций, а также от того, в каких целях будет использоваться информация. |